My Strength

what do you like about this blog?

Tuesday, December 18, 2012

ONE VEIN IN ME IS STILL ALIVE: Translating K.Satchidanandan


Shri. K. SATCHIDANANDAN, the renowned poet, critic, editor and playwright who writes in Malayalam as well as English has been one of my favourite poets in Malayalam. He has exposed Malayalam readers to writers from various parts of the world and his own writings have been translated into 17 languages including Tamil, Hindi, Bengali, English, Arabic, French, German and Italian.
Ever since I heard and read a Ghazal written by him in Malayalam, I have been captured by its philosophical profundity, apparent simplicity and incredible sensitivity. Of late, I have made an attempt to translate that song into English which I am posting here with his permission. I consider it a great honour to receive a mail from him saying, "It is a faithful version". I am very happy that he has shared a few things about the days of writing the song.
Thank you, Sir.   
14.12.2012
Dear Santhosh Kumar,
I have seen your English version of my song, "Oru njarambippolum pacha". It is a faithful version. It was one of the many songs- you can also call them free ghazals- I wrote when I was recovering from a gall bladder surgery. Those songs just came to me, to my great embarrassment, as I had never written songs before. At first I was shy, but then decided to write them down. This is a song of hope, a hope I uphold amidst all my despair even now. I wrote fifty ghazals which were later published as a small book by Haritham Publications, Kozhikode. Many of them, including this song, were composed and sung by the ghazal singer, Umbayee, of Kochi and he has an album exclusively of my songs; later the song was also used in a film. Thanks.
Warmly yours,
Satchida 
Here is my translation:

ONE VEIN IN ME IS STILL ALIVE, SAID A LEAF TO THE BRANCH
ONE LEAF STILL CLINGS TO THE TREE, SAID THE BRANCH TO THE BLOWING WIND
ONE BRANCH STILL STAYS UNSHAKEN, SAID A TREE TO THE BIRD
ONE TREE IS STILL UNFELLED IN A CORNER, SAID A FOREST TO THE EARTH
ONE FOREST IS STILL GREEN, SAID A HILL TO ITS GLOWING SUN
ONE SUN IS STILL AGLOW, I SAID TO THE SPREADING DARKNESS.


Here is the song in Malayalam transliterated by me for the convenience of variety of readers:

ORU NJARAMBIPPOLUM PACHAYAAYUNDENNU ORILA THANTE CHILLAYODOTHI
KOZHIYATHE ORILA IPPOLUM BAAKIYENNORU CHILLA KAATINODOTHI
ORU CHILLA KAATIL KULUNGATHE NILPUNDENNORU MARAM PAKSHIYODOTHI
ORU MARAM VETTATHE ORU KONIL KAANUMENNORU KAADU BHOOMIYODOTHI
ORU KAADU BHOOMIYIL BAAKIYUNDENNORU MALA SWANTHAM SOORYANODOTHI
ORU SOORYANINIYUM KEDATHEYUNDENNU NJAN PADARUNNA RAATHRIYODOTHI

ഒരു ഞരമ്പിപ്പോഴും പച്ചയായുണ്ടെന്ന്
ഒരു ഇലതന്റെ ചില്ലയോടോതി
ഇലയൊന്നു പൊഴിയാതെ ഇപ്പോഴും
ബാക്കിയുണ്ടെന്നൊരു ചില്ല കാറ്റിനോടോതി
ഒരു ചില്ല കാറ്റില്‍ കുലങ്ങാതെ നില്‍പ്പു-
ണ്ടെന്നൊരുമരം പക്ഷിയോടോതി
ഒരുമരം വെട്ടാതെ ഒരു കോണില്‍
കാണുമെന്നൊരു കാട് ഭൂമിയോടോതി
ഒരു കാടു ഭൂമിയില്‍ ബാക്കിയുണ്ടെന്നൊരു
മല സ്വന്തം സൂര്യനോടോതി
ഒരു സൂര്യനിനിയും കെടാതെയുണ്ടെന്നു ഞാന്‍
പടരുന്ന രാത്രിയോടോതി


You can listen to the song here:
http://www.youtube.com/watch?v=T7jJ0QNGf30



                                                               -by Santhosh Kumar Kana









Monday, December 17, 2012

KYON


ITNE ZAKHMON KE BAAD BHI

EK ANGH ABHI BHI NAAZUK HAI KYON?

ITNE BERANG HOKE BHI

KAHIN EK RANG ABHI BHI MITA NA KYON?

ITNE DIYE BUJHNE KE BAAD BHI

YE ANDHERA ABHI BHI POORA NA KYON?

ITNE FAASLE PAAR KAR KE BHI

MANZIL KA BHAROSA KAMZOR HAI KYON?

ITNE PAL-E-JASHN BITANE KE BAAD BHI

KUCH YAAD-E-GHAM BAAKI HAI KYON?

ITNE MANAANE KE BAAD BHI

USKI BAATON KA ASAR KUM HAI KYON?

KUCH SHAKHS KA YAHI NASEEB HAI

KI SAB KUCH PAAKE BHI LAGTA SAB KUCH AJEEB HAI
                                                                     -by Santhosh Kumar Kana

INDIAN AMBASSADOR TO NEPAL RELEASES CD OF SHORT FILM BY SANTHOSH KUMAR KANA


INDIAN AMBASSADOR TO NEPAL, HIS EXCELLENCY SHRI JAYANT PRASAD released the cd of a short film titled EVANS TRIES AN O-LEVEL directed by Santhosh Kumar Kana at Kathmandu on 29th November,2012 during the 39th Annual Day Celebration of Kendriya Vidyalaya, Embassy of India, Kathmandu.

(in the photo: from left-- Shri Jaideep Mazumdar, Honourable DCM, Embassy of India, Kathmandu & Chairman, Kendriya Vidyalaya, Kathmandu; His Excellency Shri Jayant Prasad, Indian Ambassador to Nepal; Dr. Cicy Roy Mathew, Principal, Kendriya Vidyalaya, Embassy of India, Kathmandu; Mr. Santhosh Kumar Kana, PGT-English, Kendriya Vidyalaya, Embassy of India, Kathmandu)

Watch the movie here:
http://www.youtube.com/watch?v=2_yVhEU4t-8

Saturday, December 15, 2012

THE TERMINAL


 
The most painful moment is the silence,
the void after the waving hand is unseen

The heaviness of a bated breath, the takeoff moment

The choked words in the throat

 
I am like an unclaimed child at this carnival of meeting and parting

I am talked about but my voice is unheard

Left alone I feel the turbulence of a rough weather

The giddiness of an imbalance

You are the wind beneath my wings

 
I am an unidentified baggage on the belt

I don’t see anything, it is all a reel

 
Hold me, hug me, and take me into your womb of security

The paradise I lost.         
 
                                                                                
                                                                            - by Santhosh Kumar Kana
 
(the seed of this thought was sown when i heard an announcement at Terminal 3, New Delhi about a child found unaccompanied. The seed grew later when i felt the pangs of separation at various moments)
 
 
 

Friday, December 14, 2012

Aakashaiko Kaalo Baadal- Journey with a Nepali Folk Song


The day I heard this song I fell for it. One of the most melodious folk songs from the culturally rich Nepal. I searched for the singer, writer and the musician and to my surprise found them all to be one, Sri Tulasi Parajuli. Though I could talk to him over phone, all our plans to meet fell through for various other pressing engagements. And at last on 5th August, 2012 my dream came true. We met and he sang the same song for me. We had tea together and I relished every moment of togetherness. He transliterated the song for me with an autograph.




 
I am posting it here on my blog for all music lovers and as a small token of my love and adoration for Sri Tulasi Parajuli.
Tulasiji, I would carry your song throughout my life as a precious gift from this beautiful country. Thank you.

Aakashaiko Kaalo Baadal….. Paani Paryo Jhamma Jhamma

Madaluko Taalaima…. Nachou Aaja Chamma Chamma

Maiti Raajai Samjhi Aayou ………Pardosako Maato Samjhera

Ramailo yo Vetaimaa…Nachou Aaja Chamma Chamma

(Aakashaiko..)

Voli Kasle Dekheko Hunchha Marincha ki Bachincha Lai Lai

Samjana nai Mitho Huncha Juni Juni Saachinchha Lai Lai

Yehi Mitho Samjhanale… Dukha peera Sabhai Boolera

Pardesha Bata Samjhi Aaye Afnai Pyaro mato Samjhera

(Akashaiko..)

Birsiyou Ki Maiti Raja Jhaure Ra Maruni Bhaka

Sarangi ko Mitho Dhund Murchunga Ra Bina Yo Baja

Samjhanale Sadhai Tanchha Nepali Man Muhar Hasi lo

Hamilai ta Lagchha ni Lai Lai Afnai Gauko Pani Rasilo
(Akashaiko..)

You can listen to the song here:
https://www.youtube.com/watch?v=Gp77I6-Nifc

                                                          - by Santhosh Kumar Kana

Wednesday, December 12, 2012

WE WAIT


We are classified

The new arrival, the best seller, the self-help, fiction, non-fiction, travel etc.

We are basically words covered or presented in various forms

You come and peer at us

Kids come excited and some of us are out of the rack in no time

Some of you do nothing but go through us reading our titles

Like a bachelor going through the matrimonials

Some of you ignore most of us and go only to the best sellers

Some of us, the classics, gather dust and you hardly pick us out

We wait, for you, readers

You make the difference.
                                        -by Santhosh Kumar Kana
This poem has been published in the esteemed webjournal, MUSE INDIA (issue 49 May-June 2013):
http://museindia.com/regularcontent.asp?issid=49&id=4219

Tuesday, December 11, 2012

WHAT ATTRACTED ME AT MUMBAI


-A hypocritical story


It was during a boring seminar at Kanjur Marg that Arundhati madam showed me her anthology of poems that depict an unquenchable thirst amidst the life in Delhi.

Extreme heat.

I could see madam’s AC corolla car waiting out when I walked to the mess for lunch. Her driver opened the door for her.

With two of my colleagues I went out in the evening to Gateway of India and the city. Since I found going by bus would be cheaper I insisted on it. They convinced me on share taxi.

Renovation at the Gateway of India. It was getting dark slowly.

I bargained and bought an ear ring for my wife from a shop near Taj Hotel. Fifty rupees!! When the purse opened its mouth, I could see a yellow five hundred rupees and a white hundred!! Since I was on “roaming”, I had told my wife that I would stick to SMS only and at times a missed call!! Had to roam a lot in search of BSNL Oxygen!

Taj, like a huge tower of light before me! People clad in suit getting in and many leaving in their posh cars! Half clad and with coloured locks, dames enter. What a structure!!!! A touch would suffice. I found it hard to resist the temptation. If at all I could spend a life like this enjoying all the pleasures!!!
 
 

The dim yellow light gave a distant glimpse of the decked walls and tables.

Extreme hunger!!

No book below two hundred on the footpath. SHAME, two hundred and fifty!

No dark skin entered MacDonald’s.

“Don’t you want to buy anything else?” asked Chaudhary sir from Jodhpur.

“No, not now”

Ram sir from Pune and Chaudhary sir bargained for leather bags. Then to an electronic shop. Chaudhary sir wanted Digital voice recorder. What is it? I had the maiden glance at it.

A girl explained the product in the familiar voice of those customer care girls. Same speed.

My hunger grew intense.

For some reason, Chaudhary sir didn’t buy it.

I should have a laptop, home theatre. Rooms with dim yellow lights. AC corolla car, driver opening the door for me….

Speed.

Dozed off in the taxi for a while.

After supper in the mess I returned to my room. Turned off the lights and lay down. Gentle breeze came in as I kept the window open.

Feeling low. Sour grapes! So angry and frustrated! Got up and turned on the lights.

Wrote a short story about plight of the poor roaming around the traffic points and outside MacDonald’s. Titled it as “What attracted me at Mumbai”. After all, those poor folks were the ones who dominated my thoughts all through the evening!!!!! I put the story in an enevelope, wrote the address of a magazine. As soon as I reach home, I would post it. Let people read and learn how honestly I care for the poor!!!

Emptied the last few drops from Aquafina. Lights off.                   
                                                                         by Santhosh Kumar Kana

Monday, December 10, 2012

SLEEP


 
Sleep, a photographer

Adjusting your position a little, tilting your head a little, “ok, ready!”

Sleep, a dentist

Ahh, open your mouth, show your teeth!!

Sleep

The philanthropist who brings co-travellers closer

A comedian who makes you make all kinds of faces

Sleep

Can be a turning point at a turn on the road

Sleep
Proclaims the ultimate emptiness of all material pursuits

A fitting reply to all the boring lectures and precepts

Liquor that bends a straight sitting person

Sleep

The lap of peace after all the leaps.
                                                                                                 -by Santhosh Kumar Kana